幼女秀场 一周热词榜(6.30-7.6)
一周新闻热词榜幼女秀场,三军覆灭trending news。CHINADAILY手机报新一期热词榜发榜啦!
本周的新闻热词有:
1.好意思发动最大领域'生意战'
2.我国首提'垃圾计量收费'
3.海南'无东谈主岛'准个东谈主开拓
4.百度'自动驾驶巴士'量产
5.清华'3D录取见知书'走红
1. 生意战
trade war
请看例句:
With the 25% additional tariffs on Chinese products worth 34 billion US dollars effective on Friday, the US has ignited the largest trade war in economic history, said a Ministry of Commerce spokesperson.
商务部发言东谈主说,好意思邦本月6日运转对340亿好意思元中国产物加征25%的关税,发动了迄今铁心经济史上领域最大的生意战。
发言东谈主暗示,这种纳税行动违背世贸法则(violates the World Trade Organization rules),是典型的生意霸凌宗旨(represents a typical "trade bully"),正在严重危害全球产业链和价值链安全(pose a grave threat to the security of global industry and value chains),防碍全球经济复苏要领(hamper global economic recovery),激发全球市集涟漪(trigger global market turmoil),还将涉及全球更多无辜的跨国公司、一般企业和平凡销耗者(deal a blow to many multinationals, enterprises and ordinary consumers),不但无助、还将有损于好意思国企业和东谈主民利益。
发言东谈主指出,中方快乐不打第一枪(vowed not to fire the first shot),但为了捍卫国度中枢利益和东谈主民大家利益,不得不被看成出必要反击(is forced to stage counter-attacks to protect the core national interests and interests of its people)。咱们将实时向世贸组织通报关系情况,并与世界列国沿路,共同珍贵解放生意和多边体制(defend free trade and multilateral mechanisms)。
同期,中方再度重申,咱们将坚毅不移深入改革(deepen reform)、扩掀怒放(expand opening-up),保护企业家精神(protect entrepreneurship),强化产权保护(strengthen protection of intellectual property rights),为世界列国在华企业创造素雅无比营商环境。咱们将捏续评估谋划企业所受影响,并将勤勉给与有用措施匡助企业(assess the impact on affected companies and take effective measures to offer them support)。
[关系词汇]
给与对策 take countermeasures
切实行动 tangible action
全球金融体系 global financial system
保护宗旨 protectionism
2. 垃圾计量收费
garbage charged by weight
请看例句:
China mulls a new policy of charging for solid waste processing as a means of reducing the amount of waste generated. This is the first time the government has advanced a fee for garbage disposal based on weight.
我国筹备出台固体废料处理收费新政,以减少垃圾产生量。这是我国初度建议垃圾计量收费。
2日,国度发改委发布《对于立异和完善促进绿色发展价钱机制的主张》(guidelines on innovating and improving the price mechanism aimed at promoting green development),要求全面竖立遮蔽资本并合理盈利的固体废料处理收费机制(build a nationwide solid waste disposal charging mechanism that fully covers the cost and allows reasonable profit for waste processing companies),加速竖立成心于促进垃圾分类(garbage classification)和减量化、无害化处理的激励无间机制。
具体措施包括:竖立健全城镇活命垃圾处理(urban domestic garbage disposal)收费机制,完善城镇活命垃圾分类和减量化激励机制,探索竖立农村垃圾处理收费轨制,完善危境废料惩处(hazardous waste disposal)收费机制等四个方面。
发改委称,2020年底前,世界城市及建制镇全面竖立活命垃圾处理收费轨制(a comprehensive charging system for collecting and processing household waste)。
[关系词汇]
sustainable development 可捏续发展
shortages of natural resources 当然资源繁难
curb environmental damage 遏止环境龙套
harmless disposal of garbage 垃圾无害化处理
recycling of garbage 垃圾轮回利用
3. 无东谈主岛
uninhabited/unpopulated island
请看例句:
Hainan province updated a regulation on the development of small uninhabited islands on Wednesday, aiming to better protect the islands and standardize approval procedures.
海南省4日新出台了对于无东谈主岛开拓的限定,旨在更好地保护海岛,范例审批历程。
海南省海洋与渔业厅4日公布《海南省无住户海岛开拓利用审批办法》,明确单元或个东谈主苦求开拓利用无住户海岛的审批历程。单元或个东谈主(entity or individual)苦求开拓利用无住户海岛(uninhabited islands),应向省级海洋行政主宰部门建议苦求,并提交无住户海岛开拓利用苦求书(application)、具体决议(development plans)和款式论证讲明注解(project appraisal reports)。
海南省要求,编制无住户海岛开拓利用具体决议应依据谋划法律法例、筹备、本事范例和范例,合理笃定用岛面积、用岛方式和布局、开拓强度等,集约从简利用海岛资源;合理笃定建筑物、体式的建筑总量、高度以及与海岸线的距离(the heights of buildings and facilities, as well as their distance from the coastline should be reasonable),并实行海岛保护措施,av天堂电影网竖立海岛生态环境监测站(点)(monitoring stations),夺目废水、废气、废渣、粉尘、辐照性物资等对海岛过甚阁下海域生态系统变成龙套(wastewater, gas, residue, dust and radioactive substances must not damage the ecosystems of the islands and their surrounding waters)。
办法明确,无住户海岛开拓利用的最高期限,参照海域使用权的谋划限定奉行:
The regulation sets a limit of 15 years for aquaculture uses, 25 years for tourism and entertainment, 30 years for salt and mining industries, 40 years for public welfare purposes and 50 years for ports, shipyards and other construction projects.
衍生用岛十五年;旅游、文娱用岛二十五年;盐业、矿业用岛三十年;公益劳动用岛四十年;口岸、修造船坞等建筑工程用岛五十年。
办法称,无住户海岛开拓利用期限届满,用岛单元或个东谈主需要接续开拓利用的,应当在期限届满两个月前向海南省东谈主民政府苦求续期(apply for renewal)。准予续期的,用岛单元或个东谈主应当照章交纳续期的无住户海岛使用金(pay the lease fee)。未苦求续期或苦求续期未获批准的,无住户海岛开拓利用斥逐。
[布景常识]
2010年3月1日,中国《海岛保护法(Island Protection Law of the People's Republic of China)》出台,明确限定无住户海岛属国度扫数,由国务院代表国度欺诈无住户海岛扫数权(uninhabited islands belong to the state, and the State Council shall exercise the ownership of uninhabited islands on behalf of the state),但凡无住户海岛开拓利用,王人必须报经省级东谈主民政府好像国务院批准并得到海岛使用权、交纳海岛使用金。
2011年4月12日,中国公布首批无住户海岛开拓名录,这些无住户海岛最长开拓使用年限为50年。
[关系词汇]
近海岛屿 offshore island
开拓利用 development and utilization
海洋生态 ocean ecology
专属经济区 exclusive economic zone
4. 自动驾驶巴士
self-driving bus
请看例句:
One of China's biggest technology companies has declared it has begun mass production of a self-driving bus. Baidu said the vehicles would initially be put to commercial use within Chinese cities but added it was also targeting foreign markets.
中国最大科技公司之一书记其自动驾驶巴士已运转量产。百度称这些无东谈主驾驶巴士将率先在中国城市干涉商用,但也将除异邦市集为方针。
百度首席奉行官李彦宏近日在北京举行的百度AI开拓者大会(artificial intelligence developer conference)上书记,百度和金龙客车配合的全球首款L4级自动驾驶巴士(level-4 self-driving bus)"阿波龙"(Apolong)持重量产下线。这款8座巴士的大小为平凡巴士的1/3,莫得驾驶位、场地盘、油门及刹车踏板(It has no driver's seat, steering wheel or pedals)。这款巴士由电力驱动(runs on electric power),充电2小时后最多能行驶100公里(can travel up to 100 km after a two-hour charge)。
把柄国际自动机工程师学会(SAE)的自动驾驶分级范例,L4级别为超高度自动驾驶(highly automated driving)级别,在大大宗环境下由系统独自完成扫数的驾驶操作(systems can cope with most driving conditions)。它比最高品级5级低一级,L5级别则可推广到扫数驾驶场景(extends to all driving scenarios),包括泥路(dirt roads)和特地天气要求(unusual weather conditions)等。
李彦宏暗示,2018年将是自动驾驶产物化元年(2018 marks the first year of commercialization for autonomous driving),以前中国向世界出口低价商品(cheap commodities),改日中国将向世界出口东谈主工智能本事(AI technology)。有海外巨匠觉得,从短期看,此类交通器具比自动驾驶小轿车更有可能被公众接管(such vehicles have a greater chance of public acceptance than self-driving cars)。
[关系词汇]
东谈主工骚扰 manual intervention
自动变谈 auto lane change
避障 obstacles avoidance
找车位 hunt for a parking spot
5. 3D录取见知书
3D admission/acceptance letter
请看例句:
Tsinghua University recently posted their new 2018 acceptance package online, which includes a 3D paper sculpture of the college's "Old Gate". The 3D acceptance letter immediately goes viral.
清华大学近日在网上公布了2018年该校新版录取见知书,内附3D打印"二校门"纸雕。这款3D录取见知书即刻火了。
这件工艺品由清华大学师生共同打造(made by faculty and students at Tsinghua),包含了30多个部件(components)和上百个通过激光雕饰本事制作的拼插结构(interlocking structures created using laser cutting technology)。报考者打开录取见知书,3D"二校门"就会生龙活虎(pops out from the page)。
清华招生办暗示,将3D"二校门"置于录取见知书上既传递着历史的进展与巩固(convey its elegance and solemnity throughout history),也承载着新时期中的另一番意味:灵感与智谋、芳华与改日(carry other meanings in the new era: inspiration and wisdom, youth and the future)。
清华官微荒芜先容了这款3D录取见知书,并写谈:"当你在盛夏八月穿过这座'二校门',一个全新的世界将在你眼前逐步铺开,一个簇新的清华将恭候你探索与创造。"(When you cross the Old Gate in August, a new world will emerge in front of you, and a brand-new Tsinghua awaits your discovery and creation.)该贴赶快走红网络,一位网友指摘称:"我飘了,我思要。"
[关系词汇]
准验证 exam attendance docket
报志愿 college application
高考状元 gaokao top scorer
学生人册 student guidebook
重生报到 registration for freshmen
【Subscribe】
Text "CD" to 10658000.
Twice a day (Mon-Fri), 5 yuan a month.
发短信CD到10658000
订阅CHINADAILY手机报
周一至周五逐日两期,5元/月
客服短信:106580007835(免信息费)
可乐橾在线配合邮箱:mobile@chinadaily.com.cn
(开首:CHINADAILY手机报 裁剪:彭娜、丹妮、实习生马青玲)幼女秀场